As palavras cognatas do inglês para o português são parecidas tanto no significado quanto na forma, e são muito usadas na língua inglesa – representam cerca de 30% de um texto em inglês. Não há registros da existência de um texto longo em inglês que não apresente, no mínimo, uma palavra cognata com a língua portuguesa.
O que são palavras cognatas
Palavras cognatas são palavras em diferentes idiomas que têm uma origem comum, compartilhando a mesma raiz etimológica. Essas palavras podem ter uma semelhança significativa em termos de pronúncia e/ou significado, facilitando a compreensão e a aprendizagem de vocabulário em idiomas estrangeiros.
Por exemplo, as palavras “hospital” em inglês, “hospital” em espanhol, “hôpital” em francês e “ospedale” em italiano são palavras cognatas, todas derivadas do latim “hospitalis”. Essas palavras têm uma forma semelhante e o mesmo significado básico em diferentes idiomas.
Principais cognatos inglês-português
Veja quais são as principais palavras cognatas do idioma inglês para o português e seu significado:
- Accidental: acidental
- Creation: criação
- Comedy: comédia
- Comic: cômico
- Competition: competição
- Composition: composição
- Connect: conectar
- Different: diferente
- Economy: economia
- Emotion: emoção
- Example: exemplo
- Future: futuro
- Garage: garagem
- Human: humano
- Idea: ideia
- Important: importante
- Material: material
- Minute: minuto
- Mission: missão
- Music: música
- Pages: páginas
- Persistente: persistente
- Positive: positivo
- Potential: potencial
- Offensive: ofensivo
- Other: outro
- Reaction: reação
- Regular: regular
- Television: televisão
- Video: vídeo
Falsos cognatos
O que são falsos cognatos?
Falsos cognatos ou heterossêmanticos são palavras cuja grafia em dois idiomas é semelhante, mas a origem em ambas as línguas é distinta, fazendo com o que o significado das palavras em idiomas diferentes apresente divergências.
Existem dois tipos de falsos cognatos:
- Estruturais: diferem na estrutura gramatical, possuindo uma semelhança na grafia, mas não possuem o mesmo sentindo e o mesmo uso em ambos os idiomas
- Lexicais: palavras que possuem a mesma grafia, mas sua tradução é divergente, alterando o sentindo real da palavra.
Principais falsos cognatos inglês-português
Conheça os principais falsos cognatos da língua inglesa para a língua portuguesa, com os seus respectivos significados:
- Actually: realmente
- Borrow: emprestar
- Call: telefonar
- Charge: cobrar
- Century: século
- College: faculdade
- Come: entrar
- Content: conteúdo
- Cops: policiais
- Fill: preencher
- Library: biblioteca
- Lunch: almoço
- Notebook: caderno
- Relatives: parentes
- Refrigerator: geladeira
- Sale: venda
- Say: dizer
- Soda: refrigerante
- Tax: imposto
- Truck: caminhão
Veja também:
5 dicas de como estudar inglês de forma eficiente
Conhece algum cognato ou falso cognato para incluir na lista? Deixe um comentário!
Leave a Reply